Каков смысл оберегать нашу речь от разной неправой скверны и вреда? Обилие иностранных слов многих уже сводит с ума. Их переизбыток. Причем любопытно то, что бо́льшая часть современного общества не говорит и даже не читает на иностранном языке, из которого тянет слова. Осознанно ли это? Один русский американец, владеющий обоими языками, ловко переключался между ними. Он вел свой раздел в «Ютубе», в его русской речи почти не звучало иностранных слов, и английская речь, предполагаем, так же была чиста от русских словечек и выговора. Возможно, знание прочих языков укрепляет владение собственным при наличии образованности.
Развитие заимствованием?
Некоторые говорят, что таким образом язык развивается, так ли это? Язык общения един для всех, все знают смысл его слов. Это и обеспечивает передачу содержания мысли другому человеку. Общее однозначное понимание речи народом снижает количество искажений, которых самих по себе достаточно. И вот, появляется неведомое слово, второе, третье… Кто-нибудь объясняет их смысл? Нет. Людям предлагается разобраться самостоятельно лишь по таким вешкам — как и когда его употребляют другие. А верно ли его употребляют другие? Очередное вдавленное в русский язык иностранное слово никогда не имеет русского понятия. Оно имеет лишь перевод, который заботит весьма далеко не каждого человека. Слово постепенно обретает новый смысл без словарей и толкований в чуждой ему толпе. Таким образом притянутые сторонние слова наделяются большим количеством разных смыслов. Столь разных, что случается, они не только не близки, но и вовсе могут противоречить один другому. Известны случаи, когда иностранные слова прямо выдумывались нашим творческим народом. Англичане не ведают что такое «фэйсконтроль» или «стринги», ими эти слова могут пониматься как «власть над лицом» и «состав скрипачей». В общем и большинстве эти приданные смыслы далеки от исконного значения слова в своем собственном языке, и его перевод на русский язык всегда удивляет несоответствием. К примеру, «манипуляция» не имеет никакого отношения к управлению, прямые переводы говорят, что это «полные пригоршни», «горсть», «жмень», «маленький отряд», «рядовой состав» и «ручные гири». Стало быть, мы сами придумали смысл этому слову на свое личное усмотрение, не желая разбираться с латынью. Зачем? Определение истинного смысла почти всегда делает дальнейшее употребление изученного слова нелепым и неуместным. Можно ли назвать такую путаницу развитием? Только если мы называем отсечение членов целительством.
Как же так получается, что это неудобство и глупость нисколько нас не смущает, а даже наоборот, мы принимаем это развитием языка. В нас влито это понимание через благоговение пред мнением достойных ученых людей. То есть мы слышим эти слова из новостных выпусков, от разных ученых и преподавателей, людей, осведомленность и знания которых чтим выше собственных. Язык не меняется самостоятельно, обратите внимание, ему нет в этом никакой нужды. Он силен как раз-таки обратным — устойчивостью и распространенностью старых понятных смыслов. Тем более, русский язык наделен нашими предками такой словообразовательной гибкостью и точностью оттенков, что способен рождать новые слова в любом количестве. Причем следует заметить, что большинство выдуманных слов достаточно понятны даже в их первом оглашении. Не можешь подобрать нужное слово — выдумай! И тебя поймут. Наделять наш язык заимствованиями — такая же глупость, как оснащать самолет парусами: они просто будут его останавливать. Тогда зачем нам навязывают вредоносное заимствование?
Обман. Человека много легче обмануть, говоря непонятно и туманно, чтобы до него донести только часть замысла, а вторую часть выгодно сокрыть. Здравомыслящий человек не станет доверять таким словам, конечно же, если… не станет думать, что он глупее, что его ущербность не дает ему понимания вещания умных людей. Даже если он станет учить определения непонятных чужих слов, это не даст ему точного, полного образа. Для достижения этого и служат упомянутые выше «умные вещатели нового», пусть даже искренне считающие, что несут свет и благо. Если бы в 90-х говорили вместо «приватизации» «захват и присвоение», разве был бы он таким гладким да скорым? Если бы в далеком 17-м говорили не «диктатура пролетариата», а «насилие голодранцев над народом», разве был бы так успешен тот переворот? Если бы вместо слова «лотерея» говорилось «авось», а «банкир» был бы постыдным «ростовщиком», то понимание сути складывалось бы иначе, не так ли?
Дураки. «Умные вещатели нового» не понимают, какое колесо они помогают раскручивать. Еще бы, ведь они внутри этого колеса — им ничего не видно. Не видно из-за соратников, из-за занятости раскручиванием или из-за собственной глупости. Они будут вам рассказывать о необходимом развитии языка заимствованием, они будут весьма убедительны, ибо искренне верят в свою правоту. Против их небылиц может выстоять только неторопливое и бесстрастное здравомыслие. Они будут нести страстную чушь о том, что заимствованные слова короче, что многих определений просто нет в нашем языке, что, если выкинуть иностранные слова, речь станет бессвязной и глупой, они будут сыпать мелкими сведениями и съезжать в высмеивание собеседника всякими «азъ есьмъ», «житие мое» и «вельми понеже». Но разве хотя бы это наше изложение, лишенное чужесловия (за исключением некоторых взятых в кавычки слов, которые не обойти, потому как они суть примеры), не является ли доказательством их неправоты и навета? Они являются сторонниками этого «развития» оттого, что зачастую таким людям не хватает образования для истинного красноречия. Русский язык объемен и, как говорилось ранее, точен во множестве оттенков, потому и сложен. Он требует определенного уровня образованности и остроты ума от говорящего. Многажды проще повторять заученные непонятности, а чтобы не поймали за скользкий серый язык, выкрутиться: «Вы меня неправильно поняли» . А как говоришь — так и поняли.
Обычные люди. Их мысли зачастую заняты другими заботами, а не размышлением о языке и его важности в нашей жизни. Таких довольно много. Они не участвуют в этих спорах, им просто не хочется перемен, ибо, как показывает современная жизнь, перемены не всегда к лучшему. Зачем ворошить то, к чему все давно привыкли? Они понятны, желания их просты. «Не надо лучше, оставьте уже как есть». Эти люди не зрят вдаль, они смотрят под ноги и потому не спотыкаются и не падают на жизненном пути. Не следует этих людей ставить на тот же берег с мошенниками и дураками. Привыкли «сюда» — привыкнут и «обратно».
Сравните же сами современное попугайство с русским языком Гоголя, Тургенева… Разве есть нужда разъяснять, в каком слоге видно развитие, а в каком упадок?
Сердце мировоззрения
Что же есть такое Родная Речь? Речь — самая первая великая наука человека. Он приступает к ее изучению, еще даже не научившись полноценно владеть собственным телом. Почему речь так важна с самого начала? Она нужна не только лишь для общения с прочими людьми. Она создает основу мышления и мировоззрения человека и всего народа. Чем более развита, сложна и разнообразна речь, тем богаче и шире восприятие оттенков бытия, зависимостей и сторон Мира. А уж дальше он может навесить на эту основу выученное им за жизнь множество разных языков, расширяя свой кругозор разнообразием сведений, суждений и точек зрения. Но всё это будет вторично к Родному языку, первооснове, на которой и пестреют все его достижения.
Например, в нашем языке есть такое понятие как «у меня есть» — у меня есть книга. Это не означает, что книга моя, что я имею эту книгу. Она просто у меня есть, я могу ей воспользоваться, остальное здесь не важно. А вот другой пример: в английском языке нет слова «совесть». Есть «честь», «достоинство», «душа», «внутренний голос», «сознание»… В разных случаях можно довольно точно подобрать слово для перевода, но нет самого понятия. Появится ли оно, если такой иностранец привнесет это слово из русского языка или просто прибавится количество переводов? Если основные глаголы языка, скажем, «иметь» и «хотеть», то какой путь будет открыт народу, этим языком говорящему, кроме разбойного? Черты русского народа произрастают из плодородного русского языка. Русская смекалка, щедрость, смелость основываются именно на русском языке. На нем высокими словами воспевают храбрость предков и метко высмеивается похоть и глупость.
Из изложенного видно, что вред от самих иноязычных заимствований неглубокий. Он неприятный и оскорбительный, он временный как любое мошенничество, но это безосновательное заимствование, это бездумное повторятельство есть ключ к нашей погибели. По ним, как по мосту, приходит скудоречие, то есть упрощение и сокращение языка, и на плечах его сидит скудомыслие. А погубим язык — сгинем и сами. Будут рождаться люди, но русскими они уже не будут. И не станут ими вновь. Вот чем нам Родная Речь дорога, вот чем она нам свята, вот что есть основа нашего родства с великими делами предков, и вот почему следует засыпать ручей иноязычия и гнать в шею преобразователей русского языка, не считаясь с их «современным» мнением. Довольно!
Вадим Величко
_____
Избыточное использование в русском языке заимствованных слов угнетает самобытность и самостоятельность России и ставит под угрозу её будущее.
Чисторечие на других площадках: чисторечие.рф, ВКонтакте, Одноклассники, Фейсбук, Инстаграм.