Незадолго до смерти Валентин Курбатов выдвинул на Государственную премию Российской Федерации в области литературы и искусства старейшего поэта и переводчика Сибири Юрия Михайловича Ключникова. Можно считать это завещанием критика. Услышат ли его – покажет самое ближайшее время…
«Опять в смятении остановился: как можно было сделать так много? И в таком щедром разнообразии жанров, языков, культур?» – напишет он, получив книги переводов Юрия Ключникова. «Нужно показать подлинно ошеломляющий горизонт сделанного и естественность разговора о Государственной премии. Заранее знаю, что это было бы, может быть, самое достойное наше русское делание посреди общего безумия».
Я не думаю, чтобы ушедший от нас критик, всю свою долгую жизнь в Русском Слове говоривший с Астафьевым, Беловым, Воробьёвым, Нагибиным, Распутиным, Личутиным и другими великими и выдающимися писателями, руководствовался здесь, в этих словах своих, эмоциями или великодушием.
Сделанное Ю.М. Ключниковым за почти век жизни не восхищает, даже не изумляет – повергает при одном простом перечислении. А уж при более пристальном знакомстве (не говоря прочтении) – наводит на мысли о чём-то древнем, титаническом, в наш век непредставимом, о Леонардо, о Ломоносове…
Тем не менее – 35 веков индийской поэзии, 30 веков китайской поэзии, 8 веков французской поэзии, поэзия суфиев, Шекспир… Вот далеко неполный список книг переводов поэта. И это не говоря о собственной лирике (о которой я уже писал на сайте газеты)!
Одна из последних книг поэта "Слово Ариварты: 35 веков индийской поэзии в переводах и переложениях Юрия Ключникова". Написана она не кабинетным любителем экзотики, – очарованным странником, неоднократно и подолгу бывшим в Индии, прошедшим её, где пешком, где на перекладных из края в край.
Та самая «Индия Духа», которую взалкал перед смертью Гумилёв, куда требовал немедленный билет, в надежде миновать кровавую овощную лавку мировой революции со спелыми кочанами непокорных голов.
И что же? Не обольщаясь религиозной пестротой таинственного Индостана (схожей с обильным брожением протестантских сект в Европе и Северной Америке ХIХ века), Юрий Ключников и здесь остаётся верен одной из своих доминирующих тем – теме человеческого братства: в трудовой правильной жизни, в любви, в смерти.
Об этом говорит и современник Христа, автор тамильских гимнов Тируваллувар:
Душе мужской необходимо сердце,
Где можно в непогоду отсидеться.
И средневековая поэтесса Лала Дэд (1320 – 1392 гг.):
Ты всё в моей сегодняшней судьбе:
Земля и небо, ночь, и день, и ветер,
Меняющий действительность на свете.
Но что взамен могу я дать Тебе?
А молитву Сурдаса (1478/1479 — 1582/1583) может смело повторить любой христианин:
Укажи мне, о Боже, мой путь —
Я на каждом шагу спотыкаюсь.
Молча падаю, вновь поднимаюсь,
Плохо вижу, где правда и суть.
Знаю только, что все мы равны
Пред Тобой в прегрешениях вечных.
Помоги обещанием встречных
Светлых вех и прощеньем вины!
Ключников по-новому открывает нам, казалось бы, и хорошо известного в России классика индийской литературы, Рабиндраната Тагора (1861 — 1941):
Да, опереться я ещё не в силах
На самых обездоленных и сирых…
— восклицает на пути духовного созревания бенгальский старец.
Чтобы подытожить:
Чужда красот моя простая песнь.
И главную ещё не спел
— Аз есмь!
А его современник из Пенджаба Мухаммад Икбал (1873—1938 гг.) на заре ХХ века предупреждает:
О, житель Запада, планета — не ларёк,
Где можешь всё купить, чего захочешь.
Наш мир, скорей, походит на станок,
В нём ты кинжал самоубийству точишь.
К чему это с неизбежностью ведёт: сопереживает-описывает в 1943 году Субхаш Мукхопадхай (1919-2003 гг.) в стихотворении "Сталинград".
Страна стальные обнажает зубы
Навстречу беспощадному врагу.
Не гасит также заводские трубы
На волжском непреклонном берегу.
Работают мальчишки и солдаты,
Сражаясь до конца за каждый дом.
Строения — и те в боях распяты.
Гремит над ними непрестанный гром.
Безусые уходят ввысь и в землю —
Без оговорок, золотая молодёжь.
Зловещего господства не приемлют.
Богатырей подобных где найдёшь!
Живые, раздвигая, трупов горы,
Нащупывают путь в горящей мгле.
Когда и где ещё подобный город
Существовал на выжженной земле?!
Чем души славных воинов согреты,
Воюющих в невиданном бою?
Они хранят не только честь свою —
Достоинство спасают всей планеты!
Отныне чужеземные останки
Святую землю будут удобрять,
Ржаветь в земле заносчивые танки
И вздрагивать любая злая рать.
Всем сердцем уповаем на Россию,
В ней видим исполнение судеб,
Бессмертие Земли, святую силу
И кровью обагрённый вечный хлеб.
В который раз понимаешь – на берегу Волги решалась судьба не одной только России, но и всего мира. Так это видел Ивлин Во с берегов туманного Альбиона, так это и видел и Субхаш Мукхопадхай из Бенгалии.
Заканчивая разговор о последнем (по времени издания) труде Юрия Ключникова хочется верить: сбудется завещание Валентина Курбатова и билет в Индию Духа окажется не последним приглашением к литературному путешествию из тех, что заготовил нам старейший поэт и переводчик Сибири!