Авторский блог Мария Карпова 12:53 8 декабря 2014

Фаду - истории жизни

Удивительный жанр фаду сложился в Португалии в начале ХIХ века. Само название произошло от слова судьба, и в основе песни, как правило, лежит какая-то история.
3

Первое Музыкальное объединение организовало ряд концертов «Окно в Европу», в числе которых выступления двух ярчайших исполнителей португальского фаду.

В середине ноября в Московском международном доме музыки прошёл концерт Криштины Бранку, посетившей столицу с гастролями во второй раз, в декабре предстоит выступление певца Камане, который приедет впервые.

Удивительный жанр фаду сложился в Португалии в начале ХIХ века. Само название произошло от слова судьба, и в основе песни, как правило, лежит какая-то история.

Мелодии фаду – это сочетание звуковых традиций Бразилии, Греции, Африки и арабских стран, ведь основы жанра зарождались в бразильских и африканских колониях. Фаду стал популярен на улицах Лиссабона, под аккомпанемент португальской 12-тиструнной гитары исполнялись стихи португальских поэтов или же песни-истории, понятные простому народу. С тех пор 12-тиструнная гитара «португезо» - традиционный инструмент, без которого фаду не может существовать.

Со временем исполнители фаду перешли с улиц на сцены пабов и баров. А сейчас покоряют сцены мировых концертных залов. В своем развитии фаду достиг того, что из жанра для бедняков, он стал почитаемой национальной особенностью Португалии. Доказательством тому стало то, что в 2011 году ЮНЕСКО включило фаду в список Нематериального культурного наследия человечества.

По сути, фаду это своеобразный португальский шансон, в котором Камананэ и Бранку имеют такое же значение как Азнавур и Эдит Пиаф во французском шансоне. За счет южных корней фаду – более теплый, душевный жанр, в отличие от холодных, чисто европейских песен Франции. Также в фаду отразился и сам характер португальцев со своей меланхоличностью и мягкостью. Португальские исполнители показывают соединение, казалось бы, двух абсолютно разных миров – южные этнические мотивы в сочетании с европейской изысканностью их исполнителей.

Интересно, что московская публика оказалась тоже благодарной поклонницей фаду, и в день концерта Криштины Бранку, «Светлановский зал» гремел аплодисментами.

Не смотря на то, что традиция предполагает аккомпанемент гитары «португезо» (а многие служители жанра настаивают на чистой традиционности), современные исполнители всё чаще добавляют и другие инструменты. Пение Бранку, помимо гитары, сопровождали рояль и контрабас, что привнесло в фаду ненавязчивые элементы джаза, босановы и блюза. Новые инструменты и звуки совершенно не разрушают жанр, наоборот, привносят дополнительное украшение в песни, фаду как бы расширяется и становится общекультурным.

Композиции фаду проникнуты светлой грустью, меланхолией, любовной и драматичной лирикой. Поэтому песни не нуждаются в переводе, ведь общечеловеческое становится понятным и без слов.

Музыка настолько естественна, как будто создана и существует сама по себе. И она точно знает дорогу к человеческому сердцу. Во время концерта Криштина Бранку просто завораживала, было ощущение, что ты погружаешься в состоянии медитации, не замечая окружающего, следуешь за голосом певицы, который стал проводником в твою же собственную душу.

Эта музыка не говорит о том, кем мы должны быть, не показывает, кем мы никогда не будем, фаду повествует о жизни со своими радостями и печалями, победами и поражениями. Фаду показывает, от чего нам не уйти, ведь таким человека создала природа и это - закономерно, удивительно и прекрасно.

***

Подробности о концерте 16 декабря на сайте http://www.mmdm.ru/afishaDescription/7789.

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен!

Нажмите «Подписаться на канал», чтобы читать «Завтра» в ленте «Яндекса»

Комментарии Написать свой комментарий
8 декабря 2014 в 18:16

Автор статьи пишет:
1. "... под аккомпанемент португальской 12-тиструнной гитары исполнялись стихи португальских поэтов или же песни-истории, понятные простому народу".
2. "...песни не нуждаются в переводе, ведь общечеловеческое становится понятным и без слов". Эти два утверждения плохо стыкуются. Есть известное выражение: у песни два крыла - мелодия и стихи. Для португальцев фаду "летит" на двух крыльях, для всех остальных (без перевода) ковыляет, как подбитый самолет, "на честном слове и на одном крыле". И не зря нынешние исполнители включили в фаду "ненавязчивые элементы джаза, босановы и блюза". Это уже шоу-бизнес. А show, как известно, must go on.
Уточню: я не против осовременивания старинных произведений. Но, познавая чужое, не важнее ли пропагандировать свое, исконное?

9 декабря 2014 в 05:57

И про японцев забыла, а то я бочку капусты засолил...

9 декабря 2014 в 15:46

Минус поставил я самому себе, девочка Классная - эх, где мои шестнадцать лет.

1.0x