Авторский блог Редакция Завтра 03:00 14 октября 1996

«КАК СМОТРЕТЬ НА ПОЗОР БЕЗУЧАСТНО?..»

<br />
«КАК СМОТРЕТЬ НА ПОЗОР БЕЗУЧАСТНО?..»
Author:
42
Date: 15-10-96
_____
_____
_____СУ ШИ
_____(1036—1101)
_____
_____* * *
_____
_____
_____Написано в Праздник середины осени
_____
_____В голубизне растворилось
_____Облако на закате.
_____Сковано все прохладой,
_____Всюду прозрачность такая!
_____По небу скользит неслышно
_____Круглый сосуд из яшмы,
_____Перемещаясь к востоку,
_____Млечный Путь рассекая.
_____В жизни моей, как вспомню,
_____Редко когда выдавались
_____Радостные мгновенья
_____В этот праздничный вечер...
_____В далях какого края
_____Новое полнолунье
_____В новом году грядущем,
_____Также скитаясь, встречу?
_____
_____
_____* * *
_____
_____
_____Лес расступился. Горы просветлели.
_____В тени бамбука прячется ограда.
_____Трава от зноя у пруда поникла,
_____Все заглушая, верещит цикада.
_____
_____Маячит птица в белом оперенье,
_____То прилетит, то скроется куда-то.
_____Водою отраженный, алый лотос
_____И воздух, напоенный ароматом.
_____
_____За старою стеною,
_____За деревней,
_____Поодаль от ее дворов и хижин,
_____Бреду один, на палку опираясь,
_____А солнце опускается все ниже.
_____
_____Вчерашней ночью, где-то в третью стражу,
_____Пролился дождик — лучшего не надо!
_____И выдался в моей нелегкой жизни
_____Желанный день живительной прохлады.
_____
_____
_____* * *
_____
_____
_____Ковром пушистым стелется лужок,
_____Равнина освежилась под дождем.
_____Беззвучно осыпается песок,
_____И не пылит дорога под конем.
_____
_____Стена из тутов, море конопли.
_____И солнце щедро льет свое тепло.
_____Когда ж по зову первому земли
_____Мне с плугом отправляться за село?
_____
_____Полыни горьковатый аромат,
_____И ветерок порхает надо мной...
_____Сановника во мне здесь, верно, чтят,
_____А я простолюдином стал давно.
_____
_____
_____* * *
_____
_____
_____
_____НоЧью возврАщаюсь по озеру Сиху
_____
_____Дождь над Сиху перестал.
_____Озерная даль светла.
_____За осень на полшеста
_____Прибавилось здесь воды.
_____Свесившись за борт, гляжусь
_____В холодные зеркала.
_____В них старое вижу лицо
_____И пряди волос седых.
_____С пьяной моей головы
_____Ветер повязку рвет,
_____Гонит волну за волной —
_____И в них ныряет луна.
_____Я правлю в обратный путь
_____Один, не зная забот...
_____Пускай же мой утлый челн
_____Укачивает волна!
_____
_____
_____НОЧЬЮ ВОЗВРАЩАЮСЬ В ЛИНЬГАО
_____
_____
_____В Дунпо изрядно выпил этой ночью,
_____А протрезвев, еще себя уважил.
_____Когда пришел домой — не помню точно,
_____Но было это, верно, в третью стражу. *
_____
_____Мальчонка спит, посвистывая носом,
_____И стук мой в дверь остался без ответа.
_____Стою, внимаю, опершись на посох,
_____Как Янцзыцзян шумит перед рассветом.
_____
_____Я оттого
_____Судьбою недоволен,
_____Что жил, принадлежать себе не смея.
_____Когда же обрету я снова волю
_____И суету сует забыть сумею?
_____
_____Ночь на исходе.
_____Затихает ветер.
_____Зыбь на воде, где свет и тени в споре...
_____Возьму мой челн, места покину эти,
_____Остаток дней отдам реке и морю!
_____
_____
_____
_____ЛИ ЦИНЧЖАО
_____(1084—1151)
_____
_____* * *
_____
_____
_____Всюду в доме моем тишина,
_____И душа паутиною грусти
_____Крепко-крепко оплетена.
_____
_____Вот и снова уходит весна:
_____Лепестки под дождем облетают.
_____И опять я на башне одна.
_____
_____Где же тот, кто лишил меня сна?..
_____Поросло все высокой травой,
_____И дорога ему домой
_____В гуще зелени не видна.
_____
_____
_____* * *
_____
_____
_____Весна тревожней стала и грустней,
_____И День поминовенья недалек...
_____Курильница из яшмы. А над ней,
_____Редея, поднимается дымок.
_____
_____Не в силах встать — лежу во власти грез,
_____И не нужны заколки для волос.
_____
_____Прошла пора цветенья нежных слив,
_____Речные склоны поросли травой.
_____Плывет пушок с ветвей плакучих ив,
_____А ласточка все не летит домой.
_____
_____И сумерки. И дождик без конца.
_____И мокрые качели у крыльца.
_____
_____
_____УТУНЫ
_____
_____
_____Гор молчаливые толпы
_____Вижу я с башни высокой.
_____И на безлюдной равнине
_____Стелется дымка седая,
_____Стелется дымка седая...
_____Угомонились вороны —
_____Спят, прилетев издалека,
_____Ярким закатом любуюсь,
_____Голосу рога внимая.
_____
_____Свечи давно не курятся,
_____И опустели бокалы.
_____Грустно мне так и тревожно,
_____А отчего — я не знаю.
_____Не оттого ль, что с утунов
_____Листьев так много опало,
_____Листьев так много опало...
_____Осень, глубокая осень,
_____Тихая и глухая.
_____
_____
_____ХРИЗАНТЕМА
_____
_____
_____Твоя листва — из яшмы бахрома —
_____Свисает над землей за слоем слой,
_____Десятки тысяч лепестков твоих,
_____Как золото чеканное, горят...
_____О, хризантема, осени цветок,
_____Твой гордый дух, вид необычный твой.
_____О совершенстве доблестных мужей
_____Мне говорят.
_____
_____Пусть утопает мэйхуа в цветах,
_____И все же слишком прост ее наряд.
_____Цветами пусть усыпана сирень —
_____И ей с тобою спорить нелегко...
_____Нисколько не жалеешь ты меня,
_____Так щедро разливаешь аромат,
_____Рождая мысли грустные о том,
_____Кто далеко.
_____
_____
_____ГУЙХУА
_____
_____
_____В своем неярком палевом уборе
_____Ты — кроткое и нежное созданье.
_____Пускай в тени ты держишься, но всюду
_____Разносится твое благоуханье.
_____
_____Зачем тебе цвет голубого неба,
_____Зачем тебе пунцовая окраска!
_____Среди цветов, растущих в Поднебесной,
_____Считаешься ты первой не напрасно.
_____
_____Ревнует мэйхуа
_____И хризантема
_____Вздыхает, недовольная судьбою,
_____Когда в беседке
_____В Праздник Полнолунья
_____Все восхищаются одной тобою.
_____
_____Наверное, не очень понимали
_____И чувствовали красоту поэты,
_____Что незамеченною ты осталась
_____И не была до сей поры воспета.
_____
_____
_____
_____СИНЬ ЦИЦЗИ
_____(1140—1207)
_____
_____
_____СТРОФЫ О МУЖЕСТВЕ
_____
_____
_____Я, захмелев, нагар со свечки снял,
_____Меч вынул — им любуюсь при огне.
_____Я слышу: где-то рог зовет меня,
_____И грезится шатер походный мне.
_____
_____На сотни ли, куда ни кину взгляд,
_____Всем перед битвой мясо выдают.
_____А у заставы, струнам вторя в лад,
_____О храбрости и мужестве поют.
_____
_____И вот уже войска осеннем днем
_____Построились в порядке боевом.
_____Конь, как , конь-ветер подо мной,
_____Гремит, как гром, тугая тетива...
_____В бою исполню долг перед страной,
_____И пусть пройдет о подвиге молва!
_____
_____Но отчего так грустно стало мне?
_____Я о своей подумал седине.
_____
_____
_____
_____* * *
_____
_____
_____Посвящается начальнику уезда господину У Цзисы
_____
_____С вершиною в тысячи чжанов,
_____Покрытою льдами и снегом,
_____Сравню просвещенного мужа,
_____Высокой души человека.
_____
_____В июне, когда даже туча,
_____Как жаркий огонь пламенеет,
_____Посмотришь на эту вершину —
_____И сразу прохладой повеет.
_____
_____А низкому человеку —
_____“Источник воришки” в сравненье.
_____Не хочешь запачкаться грязью —
_____Его не касайся и тенью!
_____
_____Повыше кувшин мой подвешу,
_____Да так, что рукой не достану...
_____Погибну от жажды, но воду
_____В источнике трогать не стану.
_____
_____
_____* * *
_____
_____
_____Пишу ради забавы о только Что вырытом пруде.
_____
_____В халате нараспашку, непричесан,
_____Брожу и созерцаю здесь природу.
_____Хочу к вину закуску приготовить —
_____Арбуз поглубже погружаю в воду.
_____
_____Стекая со ступеньки на ступеньку,
_____Звенит о камень струйка дождевая.
_____Я вырыл пруд, водой его наполнил,
_____И в нем луну умыться приглашаю.
_____
_____Узорами расписанная балка
_____Двоится, преломленная волною.
_____И отраженьем повторенный лотос
_____Алеет предо мной и подо мною.
_____
_____А над водой красавица склонилась,
_____Помадой щеки нежные румянит...
_____Ей только бы собой полюбоваться:
_____Нет зеркала — так в пруд она заглянет!
_____
_____
_____* * *
_____
_____
_____Один провел ноЧь в горах
_____
_____Ничтожны века моего свершенья.
_____Все — от начала до конца ничтожны!
_____Вокруг надолго утвердилась осень,
_____И тишиною насладиться можно.
_____
_____Не спится мне. И слух мой жадно ловит
_____Все шорохи и звуки поздней ночи.
_____Бурлит, звенит ручей неугомонный —
_____И что он вечно сердится и ропщет!
_____
_____Серп месяца, и бледный и холодный,
_____Навеял грусть. И грусти нет предела.
_____Далеко где-то петухи проснулись —
_____Ко мне их перекличка долетела.
_____
_____Здесь мир иной. Здесь слава и нажива
_____Еще собой не заслонили света...
_____Как рано поднимаются крестьяне
_____И трудятся задолго до рассвета!
_____
_____
_____
_____В НОЧЬ НА ПРАЗДНИК ФОНАРЕЙ
_____
_____
_____Ночью ветер подул с востока,
_____И хлопушки вдруг в небе синем,
_____Словно сад, расцвели и поблекли,
_____И рассыпались звездным ливнем.
_____
_____Ароматами пряными веет,
_____И повсюду в бурлящем потоке —
_____Люди, кони, коляски резные...
_____Слышен голос флейты далекий.
_____
_____А часы водяные капелью
_____Уж весеннее время считают.
_____“Пляска рыбок” и “Танец дракона”
_____Ни на миг до утра не стихают.
_____
_____Мимо девушка промелькнула,
_____Прозвенел ее смех безмятежный,
_____Да сверкнуло шитье золотое,
_____Ароматом повеяло нежным.
_____
_____До утра средь толпы бродил я,
_____Только девушки этой не встретил.
_____Вдруг - увидел: она,
_____На балконе,
_____В фонаря догорающем свете!
_____
_____
_____
_____ЮЭ ФЕЙ
_____(1103—1141)
_____
_____
_____ВСЯ РЕКА СТАЛА КРАСНОЙ
_____
_____
_____Кровь от ярости в сердце клокочет,
_____С башни к Небу с мольбою взываю.
_____Но меня Небо слушать не хочет,
_____Только ветер в ответ завывает.
_____
_____Даль на тысячи ли потемнела,
_____Лунный свет не пробьется сквозь тучи...
_____В тридцать лет не карьеры, а дела,
_____Жаждет подвига дух мой могучий.
_____
_____Я не стану вздыхать понапрасну,
_____Седины ждать в безделье не стану.
_____Как смотреть на позор безучастно?
_____Запятнал он правленье Цин-кана!
_____
_____Дав присягу на верность заране,
_____Буду я и страдать, и томиться,
_____Если с боем в проход Хэланьшаня
_____Не ворвусь на своей колеснице.
_____
_____Долг священный в сраженье исполню,
_____Сердце варвара вырву живое
_____И бокал за беседой наполню
_____Кровью гунна, сраженного мною!
_____
_____Вновь порядок все отчие земли
_____Обретут под моею рукою.
_____И тогда, императору внемля,
_____Я предстану в дворцовых покоях.
_____
_____
_____ * Дилу — кличка боевого коня героя эпохи Троецарствия Лю Бэя.
1.0x