Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ о поэтапном переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу. Об этом сообщает РИА Новости со ссылкой на указ, опубликованный в государственных СМИ в пятницу, 27 октября.
«Правительству Республики Казахстан: образовать национальную комиссию по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику; обеспечить поэтапный перевод алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года», — говорится в тексте документа.
Основанный на латинской графике алфавит будет состоять из 32 букв, специфические звуки обозначены буквами с апострофами.
Назарбаев поручил правительству страны составить график перехода казахского алфавита на латиницу в середине апреля.
Казахский лидер тогда указал, что это связано с «политическими причинами». Для обоснования своей позиции Назарбаев привел историческую справку об использовании различных алфавитов на территории современного Казахстана. Он указал, что казахский алфавит имеет древние корни — с VI—VII вв., когда в Евразии зародилась древнетюркская руническая письменность. Этот язык впоследствии стал «языком межнационального общения» на большой части материка, подчеркнул он. Далее Назарбаев вспомнил, что с X по XX век, после принятия ислама, использовался арабский алфавит. Далее, в 1929 году ЦИК Казахской ССР принял постановление о внедрении «Единого тюркского алфавита» на основе латиницы, добавил президент.
Алфавит на кириллице из 42 букв был введен в 1940 году.
Сейчас в Казахстане используется казахский кириллический алфавит. Латиницу используют некоторые казахские диаспоры за рубежом (в частности, в Турции). Однако никакого официального статуса это не имеет. В КНР и ряде других стран казахские общины используют арабское письмо.
Вариант латинского алфавита, который использовался в Казахстане с 1929 по 1940 годы, известен как Яналиф или Новый тюркский алфавит. Он был разработан Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР. Переход на латиницу в Казахстане начали обсуждать еще в 2007 году по инициативе президента.
двойной клик - редактировать изображение
Ранее от использования алфавитов на основе кириллицы отказались Азербайджан, Молдавия, Туркмения и Узбекистан, входившие в СССР. На следующий день после слов Назарбаева в парламенте Киргизии также прозвучало предложение последовать примеру Казахстана. Из бывших среднеазиатских республик СССР кириллический алфавит пока сохранили Киргизия и Таджикистан.
В лице России они прощаются с цивилизацией
"Скоропалительное решение Казахстана и Киргизии о переходе на латиницу в значительно большей степени важно не для России, а для этих двух стран, у которых не было своей государственности до того, как они вошли в то, что называется Русский мир, русская цивилизация. Собственно государство в строгом смысле этого слова у них появилось в рамках Русского мира. С распадом СССР они стали самостоятельными государствами, но были тесно связаны и цивилизационно, и образованием политической и интеллектуальной элиты с Россией, с русским вариантом культурно-исторического развития", - заявил в беседе с "Завтра.ру" директор Центра русских исследований Института фундаментальных и прикладных исследований МГУ, кандидат исторических наук Андрей Фурсов.
Он отметил, что с лингвистической и фонетической точки зрения "это полный бред, потому что на латинице выразить гортанные звуки, специфические дифтонги тюркских языков совершенно невозможно".
"Чисто с геополитической точки зрения уход центральноазиатских государств от России – это не приход их в зону Запада. На самом деле это их приход в зону Китая. Альтернативы Запад-Россия вообще не существует для этих государств. Альтернатива есть Китай или Россия", - указал эксперт.
"Больше всего проиграют от перевода на латиницу народы эти стран. Что же, каждый делает свой выбор. И каждый несёт за него ответственность", - заключил историк.