ЛИЗА ЧАЙКИНА И ПАВКА КОРЧАГИН В КИТАЕ
В 1950-ые годы в Китайской Народной Республике специальным постановлением массовым тиражом были изданы и рекомендованы для духовно-нравственного, патриотического воспитания две популярные
русские книги: «Как закалялась сталь» Николая Островского и
«Чайка» Николая Бирюкова…
**************************************************************8
«…На средней полке одна из книг немного выдавалась из ряда. Маруся вынула ее: "Как закалялась сталь".
- Читала, конечно? - спросила Катя.
- Да.
- А я почти всю наизусть знаю... Павка... Вот был... настоящий человек!
Катя взяла из рук подруги книгу, перелистала.
- Люблю очень вот это место. Послушай, Маня: "Самое дорогое у человека - это жизнь... Она дается ему один раз, и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы..."
Прислонившись спиной к стене, она закрыла глаза, прижала книгу к груди. Из-под плотно прикрытых век выползли две слезы и повисли на ресницах.
- Хорошо, - проговорила она почти без голоса. - Очень хорошо! Вот именно так, Маня, как сказал Островский, только так...
Голубизна ее глаз начала сгущаться; и когда они сделались такими же синими, как и минуту назад, она сказала тихо, точно самой себе:
- Никогда еще она не была такой. Маруся обняла ее.
- Кто, Катюша?
- Борьба эта, о которой говорит Островский, за освобождение человечества.
Гулко ухали орудия. В раскрытое, окно влетел ветер, резко запахло пороховым дымом. Катя поставила книгу на полку…». Н.З. БИРЮКОВ. «ЧАЙКА».
Чайки над Истрой и Москвой-рекой
… Чайки, парящие над речной гладью, возвратили память ко времени зарождения замысла над романом о Кате Волгиной («В чистой, порывистой душе моей героини виделось мне что-то близкое, родственное с этой красивой птицей, когда та, обрызганная солнцем, парит в вышине над водными просторами…»).
Интересно отметить: много времени спустя после выхода книги писатель узнал, что товарищи по отряду так и называли Лизу: Ч а й к а…
«В жизни встречаются люди, души которых являются как бы отражением воспитавшего их времени. Заглянешь в такую душу и поймёшь целую эпоху»,- говорил Н. Бирюков.
«…Все силы души сосредоточивались на мысли дать книгу вовремя, чтобы она помогла людям в их титанической схватке с фашистскими ордами. Закончил в марте 1944 года.
Книга успела повоевать. Среди многочисленных писем фронтовиков есть у меня и такие, в которых рассказывается, как бойцам перед атакой читали «Чайку». Артиллеристы, штурмовавшие Берлин, сообщили мне, что на снарядах, выпущенных ими по последнему фашистскому логову, они писали: «За нашу Чайку!».
Роман вышел из печати в начале 1945 года…» ( «О себе»).
В нашей литературе немало книг, герои которых в сознании читателя ассоциируются с породившими их живыми людьми. Светлой памяти Лизы Чайкиной, верной дочери русского народа, посвятил Н.Бирюков свой роман, подчеркнув прямую аналогию литературного героя с прототипом. Друзья, подруги Лизы Чайкиной благодарили писателя за то, что «рассказанное о её жизни… правда». Примечательно, что и родители Лизы Чайкиной (с ними писатель встречался в Москве и Подмосковье) узнали в Кате Волгиной свою дочь.
«Памятно мне, как волновался я, когда читал последние главы только что законченной первой части романа, а слушала их Аксинья Прокофьевна Чайкина.
Мать!» - вспоминает Н. Бирюков.
« - Мать и дочь… Они стояли, обнявшись, и сквозь слёзы смотрели друг другу в глаза»,- Я взглянул на Аксинью Прокофьевну. Она сидела бледная, закусив губу, а из глаз её смотрела на меня такая боль, что я хотел отложить рукопись, но Чайкина шепотом заторопила:
- Читай, читай!
- Катя крепко-крепко прижала к себе мать – так крепко, что заныли руки, и поцеловала её. Василиса Прокофьевна…
Я не дочитал: передо мной, загородив лицо руками, рыдала Аксинья Прокофьевна.
- Ничего, сынок, ничего, - проговорила она, но крупные материнские слёзы всё ещё бежали по её морщинистым щекам. Она взяла мою руку и долго гладила её, потом собрала листы рукописи и все их прижала к своей груди.
- Такой она была, такой!»
***************************************************************************
… У Якова Шведова есть художественно-документальное эссе «Слово о непобеждённом». 1951 год. Два окна первого этажа высокого красивого здания ( дом № 17) в Лаврушинском переулке. Непринуждённый разговор лирика и прозаика.
- Николай Зотович, а ведь мы с вами давно породнились, хотя и не встречались до сих пор. Мне приятно было читать, как в романе «Чайка» ваша героиня Катя Волгина поёт песню: «Нынче в море качка высока».
- Да, Катюша любила песни. И эту певала:
Нынче в море качка
Высока!
Пожалей, морячка,
Моряка!
Флаги, мачты, -
За кормою пенится вода…
Чайки плачут,
А моряк не плачет никогда!
Николай Зотович как-то просветлённо улыбнулся и повторил глуховато, волнуясь:
Чайки плачут,
А моряк не плачет никогда!
Потом спросил:
-Это ваша песня? Признаться, не знал, что вы автор этой песни, хотя песню знаю давно и пел.
- Не судите строго, но моя. Вместе с композитором Марианом Ковалем мы в 1930 году написали её.
- Вот я и расписался в своём невежестве. Но вдвойне приятно узнать сегодня. Лиза Чайкина, говорили мне, любила песню про море и чайку. А я вас знал как автора песни про орлёнка. Мы в нашем доме пели и поём её, она у нас своего рода гимн всепобеждающей юности…
*************************************************************************
«Символом нации непобедимой» назвал Михаил Светлов Лизу Чайкину. Такой мы видим и героиню романа Н. Бирюкова – Катю Волгину – «Чайку».
Её смерть напоминает героическую кончину Зои, молодогвардейцев – сестёр и братьев по партизанскому подполью. Родственная близость здесь выражается в том, что идея самопожертвования поэтически осмысливается как высокопатриотическая идея, а героическая гибель как вершина бессмертия.
Вот и снова июньские дни
Приближаются к двадцать второму.
Память,
Властью своею верни
Всех, в бессмертье ушедших из дома.
Всех верни, кто в боях и в тылу
Не дождался салюта Победы…
… В каждом доме –
Свой список имён.
Мы потери зовём поимённо
Пётр,
Иван,
Александр,
Семён…
Сколько звёзд сорвалось с небосклона!
Сколько крови у нас пролилось, -
Не сказать ни стихами, ни в прозе.
Сколько выросло новых берёз –
Память горькая в каждой берёзе.
И за каждой берёзой, как сон,
Горький сон,
Что давно уже начат, -
Пётр,
Иван,
Александр,
Семён
В довоенной одежде маячат…
Татьяна Кузовлева
Николай Зотович Бирюков, автор знаменитой повести «Чайка», вспоминал о своей беседе с Пришвиным, его взволнованный рассказ:
- Получил письмо с фронта от молодого бойца, что в разгромленном немцами местечке нашёл мою книгу и стал читать при свете степного пожара. Но огонь уходил от него, потому что сгорела трава, и он, читая книгу, должен был двигаться под пулями, при разрывах артиллеристских снарядов и мин.. И так, продвигаясь вперёд, за ночь он прошёл три километра и к рассвету кончил весь том. А теперь пишет просьбу прислать его продолжение… Конечно, такой жаждущий живой воды мог бы и с другой книгой идти за пожаром…». Пришвин скромно заметил: «Но какая-то капля живой воды, несомненно, заключается и в моём творчестве».
ПОДНЕБЕСНАЯ ШТУДИРУЕТ РУССКУЮ КЛАССИКУ
Солнце прямыми лучами Москву обожгло.
Бронзовый Пушкин, почуяв тепло,
Шляпу в раздумье держа за спиной,
Смотрит на город родной.
Может быть, песня в душе у тебя родилась?
Может быть, в песне - советская власть,
Спутников первых мерцающих свет,
Шелест летящих ракет?
Стих свой звенящий в сердце моем прочитай -
Слово твое долетело в Китай.
Пусть же звучит оно в каждой стране
Мечтами о вечной весне.
ГО МОЖО. «У памятника Пушкину».
Го Можо – один из авторов, которого любят, чтут, читают в России.
Его философско-поэтические метафоры перекликаются с лирическими
жанрами Маяковского, Исаковского, Твардовского, Симонова:
Это сама победа пришла
в мир бесконечно светлый,
Красная площадь залита вся
великолепием солнца,
И навсегда отступила тьма,
чтобы пропасть бесследно.
Кто закалил стальных людей,
заполонивших площадь?
Кто закалил их стальную волю,
мужество их стальное?
Слава тому, кто выковал их!
Стихи Го Мо-жо посвящены рождению нового Китая, мирному созидательному творчеству китайского народа, дружбе с Россией, борьбе за мир между народами. Они вошли в сборник поэтических произведений "Новый Китай":
Тебе сегодня ровно год, отчизна молодая,
Ты видишь только утра свет, свой день лишь начиная,
Но необъятней этот срок, чем возраст великана, -
Чем тысячи угрюмых лет истории Китая…
…На востоке Азии сверкая,
Небо алым светом озаряя,
Реет знамя нового Китая,
Трудовое знамя пятизвездное,
Яростное, красное и грозное.
Без волненья созерцать нельзя его,
Не удержим радостного крика мы:
Здесь рабочие с крестьянами хозяева,
Над страною нашей встало зарево
Счастья - единения великого.
("Гимн новому Китаю").
Во время посещения в 1945 году музея В. Маяковского
в Москве Го Мо-жо оставил в книге отзывов запись:
Поэт революции, великий сын
атакующего класса!
Давно известно
твое имя
китайцам,
Голос твой
ураганом
донесся к нам
через Центральную Азию,
Ни горы,
ни пустыни,
ни моря
Препятствием тебе не стали…