Авторский блог Андрей Аганин 20:21 1 октября 2018

Что надо сделать для того, чтобы Россия перестала быть «замком лгунов»?

Многие сейчас понимают, что …промедление смерти подобно, что страна наша приговорена к разрыванию на куски и, в конечном итоге, к уничтожению! Но кто сможет выдвинуть общественно объединяющую идею для российского народа? И кто сможет эту идею реализовать, то есть, претворить в жизнь?

двойной клик - редактировать изображение

1. К сожалению, сейчас в России совсем уже не вспоминают всё ещё живую советскую и литовскую писательницу, сатирика, автора произведений детской литературы Витауте-Геновайте Юргевну Жилинскайте (лит. Vytautė Genovaitė Žilinskaitė), родившуюся 13 декабря 1930 года в Каунасе.

В 1955 году она окончила отделение журналистики историко-филологического факультета Вильнюсского университета, а печататься начала ещё раньше – с 1950 года. В 1961 году опубликовала поэтический сборник, но впоследствии обратилась к прозе, преимущественно сатирико-юмористической, также много писала для детей. С 1963 года была членом Союза писателей Литовской ССР.

В 1964 году она была награждена премией Союза журналистов, в 1972 году получила Республиканскую премию за лучшее юмористическое произведение, в 1979 году – Республиканскую премию за лучшее произведение для детей и юношества. В 1980 году получила звание заслуженного работника культуры.

В 1997 и 2001 годах была удостоена премии имени Шарунаса Марчюлениса за лучшее произведение для детей. Её произведения были переведены на английский, немецкий, польский, чешский, словацкий, русский, болгарский, португальский, молдавский, венгерский, латышский и другие языки. В настоящее время она живёт и работает в Вильнюсе.

двойной клик - редактировать изображение

2. Одно из наиболее известных её произведений В.-Г.Ю. Жилинскайте, переведённых на русский язык, – сатирическая сказка «Замок лгунов» (1968 год), по которой снят одноимённый советский мультфильм. Творчество В.-Г.Ю. Жилинскайте оказало большое влияние на развитие литовской сатиры, но сатирическая сказка «Замок лгунов» имела значение провиде́ния (промысла Божиего, греч. πρόνοια, лат. Providentia), значение целесообразного действия Высшего Существа, направленного к наибольшему благу творения вообще, человека и человечества в особенности.

двойной клик - редактировать изображение

Советский рисованный мультипликационный фильм «Замок лгунов» был поставлен в 1983 году относительно недавно скончавшимся советским и российским режиссёром-мультипликатором, художником-постановщиком и художником-мультипликатором, иллюстратором и сценаристом Геннадием Михайловичем Сокольским (1 декабря 1937 года, Москва – 27 декабря 2014 года, Москва) по мотивам одноимённой сказки литовской писательницы В.-Г.Ю. Жилинскайте.

двойной клик - редактировать изображение

Весь мультфильм озвучен советским и российским актёром театра и кино, народным артистом Российской Федерации (1993 год), первый заместителем председателя Союза театральных деятелей России, актёром Евгением Юрьевичем Стебловым (родился 8 декабря 1945 года, Москва).

двойной клик - редактировать изображение

3. Мультфильм «Замок лгунов» повествует о мальчике (условно – познесоветском кшатрии, имевшем служебную возможность пожить в государствах, относимых к вожделённому «коллективному Западу»), который всё время обманывал и в конце прибавлял: «Чесслово!» (тут вспоминается известное крылатое выражение ЧВС «Хотели как лучше, а получилось как всегда», характеризующее подготовку и проведение денежной реформы 1993 года). Не умывшись и не съев кашу на завтрак (условно – не подумав об интересах советского народа, своей Советской Родины и Советского Правительства, которым он присягал), он выбежал на двор погулять и, не послушавшись маму (условно – советских брахманов в лице представителей руководящих партийных органов), ушёл со двора: выбежал в город (условно – попал в мировую систему глобального капитализма). Там, убегая от собаки (условно – от преследования спецслужб государств «коллективного Запада»), он встретил странного человека, старомодно одетого Незнакомца (условно – представителя управляющего класса мировой системы глобального капитализма), и в разговоре с ним по привычке соврал, что мама (тут мы хорошо помним об условии, кого мы понимаем под словом «мама») послала его в магазин (условно – в длительную загранкомандировку) за сахаром (условно – для решения задач, установлённых Партией и Правительством). На удивление, человек предложил подвезти беглеца к магазину (условно – предложил оказать содействие в выполнении задач, поставленных перед познесоветским кшатрием). Тот согласился, и Незнакомец посадил его в безлошадную карету, которая едет сама по себе (условно – открыл для познесоветского кшатрия социальный лифт в глобальной Большой Игре).

Далее события разворачиваются фантастически. Описав пару кругов по окрестностям, карета выезжает за город. Не выдержав, мальчик (и тут мы хорошо помним об условии, кого мы понимаем под словом «мальчик») спрашивает Незнакомца (и тут мы хорошо помним об условии, кого мы понимаем под этим словом), куда они едут, а тот отвечает, что «в магазин за сахаром» (условно – «в длительную загранкомандировку для решения задач, установлённых Партией и Правительством), и прибавляет: «Чесслово!» (тоже намекая, таким образом, что «Хотели как лучше, а получилось как всегда», то есть даёт понять позднесоветскому кшатрию, что тот «попал»). Спустя время карета приезжает к шатру, который с лицевой стороны напоминает футуристический замок (условно – западная контора, на которую теперь придётся «пахать»). Выйдя из кареты, мальчик признаётся, что обманул Незнакомца, но тот даже не удивляется: «И я обманул Вас. Добро пожаловать в королевский замок». Приведя мальчика в замок, Незнакомец говорит, что в его виде нельзя показываться Королю (условно – навигатору от «коллективного Запада») и со словами «Штаны порваны, рукав грязный!» отрезает от рубашки мальчика правый рукав, со штанов – левую брючину, а на голову мальчика надевает красный колпак (условно – представитель управляющего класса мировой системы глобального капитализма начинает работу по переделке сознания познесоветского кшатрия). Оказавшись на приёме у Короля и его свиты (шумных озорников в такой же полуразорванной одежде и с такими же колпаками на головах), мальчик понимает, что попал в Замок Лгунов (условно – туда, с кем призван был бороться всю жизнь во имя интересов советского народа, своей Советской Родины и Советского Правительства, которым он присягал). Король, который зовётся Король Последний (условно – навигатор от «коллективного Запада»), его свита и Незнакомец встречают парня враньём: суют мороженое из мыла (покупайте товары одного из лидеров мирового рынка потребительских товаров американской транснациональной компании «The Procter & Gamble Company»), приглашают сесть на резиновый диван (покупайте товары шведской производственно-торговой группы компаний (имеющей шведские корни), владельца одной из крупнейших в мире торговых сетей по продаже мебели и товаров для дома «IKEA International Group»), который лопается, как воздушный шар, называют висящие под потолком воздушные шарики хрустальной люстрой (покупайте товары производителя многих видов техники, включая локомотивы, энергетические установки (в том числе и атомные реакторы), газовые турбины, авиационные двигатели, медицинское оборудование, фототехнику, бытовую и осветительную технику, пластмассы и герметики, а также широкий спектр продукции военного назначения, от стрелкового оружия и бронетехники до военно-космических систем и ядерных боеголовок американской многоотраслевой корпорации «General Electric»), говорят, что если перекувырнуться разочек, то можно оказаться дома (условно – на советской Родине) – и всякий раз мальчик слышит так хорошо знакомое ему «Чесслово!» (опять намекая, таким образом, что «Хотели как лучше, а получилось как всегда», то есть даёт понять позднесоветскому кшатрию, что тот «попал»).

Не желая навечно оставаться в замке (условно – там, с кем призван был бороться всю жизнь во имя интересов советского народа, своей Советской Родины и Советского Правительства, которым он присягал), мальчик (условно – познесоветском кшатрии, имевшем служебную возможность пожить в государствах, относимых к вожделённому «коллективному Западу») сбегает из него, затем останавливает машину и просит шофёра отвезти его домой. Шофёр с изумлением смотрит на странного мальчика и тот снова врёт, что это «форма такая в нашей школе». Шофёр, ничего не сказав, уезжает. Тут мальчик понимает, что обманывать нехорошо, срывает с головы колпак и останавливает следующего шофёра. Мультфильм завершается сценой, где главный герой уезжает обратно в город (условно – вновь попадает в мировую систему глобального капитализма), чтобы вернуться домой (условно – на советской Родине), и слышатся слова рассказчика: «И вы знаете, с тех пор я никогда не вру. Чесслово!» (условно – «Хотели как лучше, а получилось как всегда»).

4. Мы уже очень долго слышим это самое: «И вы знаете, с тех пор я никогда не вру. Чесслово!» в его самых разных вариациях:

«У нас почему-то плохой Центробанк, на которого никак нельзя найти никакой управы. Чесслово!»;

«У нас такой нехороший финансово-экономический блок правительства, но с ним ничего нельзя сделать, он незаменим. Чесслово!»;

«Очень плох госдеп, который не позволяет нам даже защтиить государственную собственность на территории США, а также не даёт покоя у нас в стране, так как постоянно «замучивает» оранжевые революции. Чесслово!»;

«У нас нет олигархов, у нас есть только такие хорошие и социально ответственные предприниматели. Чесслово!»;

«У нас есть такая непобедимая и такая хорошая партия, которая только и думает о народе, и делает его жизнь такой замечательной. Чесслово!»;

«У нас такая низкая производительность труда, и такой низкий возраст выхода на пенсию, что мы лучше жить никак не можем. Чесслово!»;

«Мы – все такие хорошие, но никто нас не любит. Чесслово!»;

и это список можно ещё очень долго продолжать.

Но у нас, в самом деле, действительно нет:

никакого образа будущего;

никакого российского проекта общественного развития;

никаких союзников и партнёров в мире;

и это список также можно ещё очень долго продолжать.

Нам никто не может ответить на такие вопросы как:

«Почему у нас отсутствует какая-либо определённость в отношении вектора движения к каким-либо целям?»;

«Какие ценности у нашего общества?»;

«Кто мы такие, как российский народ?»;

«В чём состоит наша общественная идентичность?»;

и это список также можно ещё очень долго продолжать.

Многие сейчас понимают, что …промедление смерти подобно, что страна наша приговорена к разрыванию на куски и, в конечном итоге, к уничтожению! Но кто сможет выдвинуть общественно объединяющую идею для российского народа? И кто сможет эту идею реализовать, то есть, претворить в жизнь?

1.0x