Авторский блог Надежда Диас 21:21 11 сентября 2017

Перевод песни кубинского барда Пабло Миланеса "Я вновь пройду по улицам"

11 сентября 1973 в Чили - День истинной трагедии

Здесь были улицы в крови,
там, где иду я не спеша.
О город смерти и любви,
Замри в молчании душа.

На этой площади весна,
Свобода и мечта поют,
Но в нашей памяти война,
И братья мертвые живут.

Чтоб радость жизни возвратить,
Покину я страну озер,
Чтоб жажду мести утолить,
К Сантьяго обращу свой взор.

Я из пустыни возвращусь,
С лесной тропинки поверну,
И на холме остановлюсь -
Всех убиенных помяну.

Соединю я в нить одну
Погибших и живых людей,
Кто за свободную страну
Не пожалеет жизни всей.

С ружьем их стану защищать,
И отдыха себе не дам,
И первой пулею стрелять
Я буду по своим врагам.

Они ведь бросили в огонь
И наши песни. и стихи,
В крови и в саже их ладонь,
И им не смыть свои грехи.

Но возродится мой народ,
Толпа предателей казнит,
Ребенок в роще запоет,
И гимном песня зазвучит.

А песня будет песнь земли
О тех, кто в Ла Монеда пал.
А мы, мы выстоять смогли,
И в память павших наш хорал.

Здесь были улицы в крови,
Там, где иду я не спеша,
О город смерти и любви,
Замри в молчании душа.

На этой площади весна,
Свобода и мечта поют,
Но в нашей памяти война,
И братья мертвые живут.
перевод 1995 г.

1.0x