Авторский блог Андрей Аганин 12:40 29 января 2018

О памятниках письменности и истории восточных славян

1. Церковнославянский язык – традиционный славянский язык богослужения, употребляемый Православной церковью в Болгарии, Сербии, Черногории, Польше, России, Белоруссии и на Украине. В большинстве Церквей используется наряду с национальными языками.

Церковнославянский является кодифицированным вариантом старославянского (староболгарского) языка.

Первый алфавит с использованием современных букв на основе греческого алфавита собрали проповедники Кирилл и Мефодий. Наиболее распространённая его форма из ныне употребляемых – современный синодальный извод церковнославянского языка, используемый как литургический язык Русской православной церковью и некоторыми другими религиозными объединениями. Кроме Русской православной церкви церковнославянский язык – основной богослужебный язык славяно-византийского обряда Российской грекокатолической церкви, употребляется наряду с украинским языком в УГКЦ, с белорусским – в БГКЦ. До реформ 1960 – 1970-х годов наряду с латинским языком употреблялся в некоторых местах в Хорватии, в Римско-католической церкви (глаголический обряд).

По аналогии с латинским языком, активно использующимся в медицине, биологии и прочих науках, а также в Католической церкви, но не являющейся разговорным языком, церковнославянский язык также является мёртвым языком, используемым только в отдельной церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в некоторых православных и грекокатолических церквях.

двойной клик - редактировать изображение

Первой печатной книгой на церковнославянском языке стала хорватская книга «Misal po zakonu rimskoga dvora», изданная в 1483 году глаголицей.

Старославянская азбука является основой письменности многих современных языков.

1.1. Церковнославянский язык восходит к южноболгарскому (солунскому, салоникскому) славянскому диалекту, родному для создателей письменного старославянского языка Кирилла и Мефодия, хотя за время своего бытования он подвергся грамматическим и фонетическим упрощениям (в частности, исчезли носовые и редуцированные гласные) и сближению с живыми языками стран, в которых он бытует. Впервые был введён в культурный обиход в Великой Моравии.

В Моравии Кирилл и Мефодий вместе с учениками переводили церковные книги с греческого на старославянский язык, обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на старославянском языке. В 869 году в Риме Кирилл умер, а Мефодий в следующем году вернулся в Моравию уже в звании архиепископа. После смерти Мефодия его преемником в Моравии стал его ученик Горазд Охридский.

При Горазде противники славянской письменности в Моравии добились у папы Стефана V запрещения славянского языка в церковной литургии, а ученики Мефодия были изгнаны из Моравии. Несмотря на это, распространение письменности на старославянском языке в Моравии и Чехии сразу не прекратилось. Известны литературные памятники, написанные в этих странах глаголицей на старославянском языке в X и XI веках – Киевские листки, Пражские отрывки (чешский язык) и другие.

Ученики Мефодия, покинув Моравию, частично отправились к хорватам, а частично – в Болгарию, где продолжили дело развития славянской письменности. Именно Болгария и стала в конце IX века центром распространения письменности на старославянском языке. Здесь сформировались две крупных школы – Охридская и Преславская, в которых творили знаменитые болгарские книжники – Климент Охридский, Наум Охридский, Иоанн Экарх, Константин Преславский и Черноризец Храбр.

В X веке, вместе с принятием христианства, старославянский в качестве литературного языка начинает использоваться в Древнерусском государстве, где образуется Древнерусский извод церковнославянского языка.

1.2. Церковнославянский язык оказал большое влияние на многие литературные славянские языки, особенно народов православной культуры. Многочисленные заимствования церковнославянских слов породили в русском языке своеобразное явление – фонетически выраженную стилевую разницу в парах слов одного и того же корня, например: золото/злато, город/град, рожать/рождать (первое слово каждой пары русское, второе заимствовано из церковнославянского). В образовавшихся таким образом синонимических парах церковнославянское заимствование обычно относится к более высокому стилю. В ряде случаев русский и церковнославянский варианты одного и того же слова разошлись (полностью или частично) в семантике и уже не являются синонимами: горячий/горящий, ровный/равный, сбор/собор, порох/прах, совершённый/совершенный, падёж/падеж.

1.3. Церковнославянский язык (в различных вариантах-изводах) широко использовался и в других славянских странах и Румынии. В настоящее время он там также вытеснен национальными языками (но может сохраняться в богослужении). Литературные языки славян, в разной мере сочетавшие церковнославянские и национальные элементы, известны под названиями «славянорусский», «славяносербский» и тому подобные; они употреблялись преимущественно до начала XIX века.

Синодальный (новоцерковнославянский) извод оформился в середине XVII века, в ходе книжной справы времён патриарха Никона. Он является продолжением церковнославянского языка старого московского извода (сохраняющегося в книжной традиции старообрядчества), соединённым с нормами украинско-белорусского извода, в отдельных случаях, сверенных по греческим образцам. Важную роль в его формировании играла книга, написанная на украинско-белорусском изводе: «Грамма́тїки славе́нскіѧ пра́вилное сѵ́нтагма» Мелетия Смотрицкого (первое издание – Евье, 1619; множество переизданий XVII и XVIII века в разных странах и переводов).

Изводы древнего периода (до XIV века):

1) моравско-чешский извод;

2) хорватский извод;

3) болгаро-македонский извод;

4) сербский извод;

5) русский (древнерусский, восточнославянский) извод.

Изводы среднего периода (XIV – XV века):

1) болгарский извод;

2) сербский извод;

3) московский извод;

4) украинско-белорусский извод.

Извод позднего периода (XVI – XVIII века):

синодальный (новоцерковнославянский) извод.

2. Праславянский язык (общеславянский язык) – праязык, от которого произошли славянские языки. Никаких письменных памятников праславянского языка не существует, поэтому язык был восстановлен на основании сравнения достоверно засвидетельствованных славянских и других индоевропейских языков.

Праславянский язык не являлся чем-то статичным, он изменялся во времени и его формы можно реконструировать по-разному, в зависимости от выбранного хронологического среза.

Праславянский язык являлся потомком праиндоевропейского. Существует гипотеза, согласно которой прабалты и праславяне пережили период общности, и реконструируется прабалтославянский язык, который позднее распался на праславянский и прабалтийский.

2.1. Термин «праславянский» был образован при помощи приставки пра- от слова «славянский», и как следствие влияния немецкой компаративистской школы – соотносителен с аналогичным немецким термином Urslavisch. Русский термин находит своё точное соответствие в остальных славянских языках: белор. праславянскі, укр. праслов’янський, польск. prasłowiański, чеш. и словацк. praslovanský, болг. праславянски, макед. прасловенски, сербохорв. и хорв. praslavenski, серб. прасловенски, словен. рraslovanski.

Некоторыми исследователями для обозначения праславянского языка также применяется синонимичный термин «общеславянский язык» (фр. slave commune, англ. Common Slavic, нем. Gemeinslavisch, хорв. općeslavenski) или «славянский язык-основа»; последний, впрочем, признаётся неудобным и громоздким по причине невозможности образовать от него прилагательное.

Первые упоминания названия «славяне» в форме «склавины» (др.-греч. Σκλάβηνοι, Σκλαύηνοι, Σκλάβινοι и лат. SCLAVENI, SCLAVINIAE) учёные относят к VI веку н.э. (в трудах Псевдо-Кесария, Прокопия Кесарийского и Иордана).

Ряд исследователей (М.В. Ломоносов, П.Й. Шафарик, И.Е. Забелин, Д.А. Мачинский, М.А. Тиханова) высказали мнение о тождестве упоминавшегося в «Руководстве по географии» Клавдия Птолемея племени «ставаны» Σταυανοί славянам, при этом согласно О.Н. Трубачёву термин «ставаны» – калька с самоназвания славян (индоиранск. *stavana- означает «хвалимый»), а это удревняет первое упоминание славян до II века н.э.

Касательно этимологии самоназвания славян (единственное число *slověninъ, множественное число *slověne) в науке ведутся дискуссии. Существует несколько основных гипотез:

от существительного *slovo «слово» или глагола *sluti (1-е лицо единственного числа *slovǫ) «говорить понятно»;

от гипотетического гидронима *Slovo, *Slova или *Slovje, который возводят к пра-и.е. *ḱleṷ-/*ḱloṷ- «быть чистым, прозрачным» (К. Мошинский считал, что это Днепр, славянский фольклорный эпитет которого в период Киевской Руси и известный из «Слова о полку Игореве» – др.-рус. Слову́тичь, в значении «славный, известный, знаменитый, первонач. возможно полноводный»); в последнее время: от гидронимов Славута, Славка и других на Слав-. от праиндоевроп. *(s)-lau̯-os «народ» (с индоевропейским «подвижным s»).

2.2. Первая версия критиковалась за то, что формант *-ěninъ встречается обычно у слов, образованных от названий мест. Её сторонники указывают на наличие образований, соотносимых с глаголами: др.-рус. бҍглянинъ, бҍжанинъ «беглец», кличанинъ «охотник, поднимающий дичь криком», ловьчанинъ «охотник», люжанинъ «мирянин», пирѧнинъ «участник пира», пълчанинъ «воин», сҍмиꙖнинъ «домочадец, слуга», тържанинъ «торговец».

2.3. Письменности у носителей праславянского языка не было. В науке для записи реконструированных сравнительно-историческим методом праславянских форм (перед которыми, для обозначения их гипотетичности традиционно ставится астериск (*)) используется специальная фономорфологическая транскрипция на базе латинского алфавита с дополнительными диакритическими знаками:

Буква

Звук (МФА)

Кириллическое обозначение и толкование

*a

[a]

а

*b

[b]

б

*c (*ć, *c')

[ʦ], [t͡ɕ]

ц (мягкое)

*č (*č́, *č')

[tʃ], [tʃʲ]

ч (мягкое)

*d

[d]

д

*e

[ɛ]

э (краткое)

*ě, (*ä)

[æ]

ѣ (долгий передний открытый)

*ę (*, *ę²)

[ɛ̃]

э (носовое), ѧ

*(f)

[f]

ф (в заимствованиях)

*g

[ɡ]

г (взрывное), ґ

*(h)

[ɦ]

г (фрикативное г, диалектное)

*i

[i]

и

*j

[j]

й («йот»)

*k

[k]

к

*l (*ł)

[l]

л (твердое)

*ľ

[ʎ], [lʲ]

л (мягкое; ль), љ

*

[]

л (слоговое)

*m

[m]

м

*n

[n]

н

*ń

[ɲ], [nʲ]

н (мягкое; нь), њ

*o

[ɔ]

о

*ǫ (*õ, *ǫ²)

[ɔ̃]

о (носовое), ѫ

*p

[p]

п

*r

[r]

р

*ŕ

[ɾ], [rʲ]

р (мягкое; рь)

*

[]

р (слоговое)

*s

[s]

с

*ś (*s')

[ɕ], [sʲ]

с (мягкое; сь)

*š (*š́, *š')

[ʂ], [ʃʲ]

ш (мягкое; шь)

*šč

[ʃt͡ʃ]

щ

*t

[t]

т

*u

[u]

У

*v (*w, *)

[v]

в (в скобках – знаки, подчёркивающие билабиальность)

*x (*h, *ch)

[x]

X

*y

[ɨ]

Ы

*z

[z]

З

*ź (*z')

[ʑ], [zʲ]

з (мягкое; зь)

*ž (*ž́, *ž')

[ʒ]

ж (мягкое; жь)

*ь (*ǐ)

[ĭ]

и (сверхкраткий гласный)

*ъ (*ǔ)

[ŭ]

у (сверхкраткий гласный)

2.4. Характер балто-славянских языковых отношений долгое время является предметом дискуссий в научном мире. Балтийские и славянские языки объединяет большое количество сходств на всех уровнях языка. Это заставило А. Шлейхера постулировать существование прабалтославянского языка, который распался на праславянский и прабалтийский. Этой же позиции придерживались К. Бругманн, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, Е. Курилович, А. Вайан, Я. Отрембский, Вл. Георгиев и другие. А. Мейе, напротив, полагал, что сходства между славянскими и балтийскими языками вызваны независимым параллельным развитием, а прабалтославянского языка не существовало. Того же мнения были И.А. Бодуэн де Куртенэ и Хр.Ш. Станг. Я.М. Розвадовский предложил схему, согласно которой, за периодом балто-славянского единства (III тыс. до н.э.) последовала эпоха независимого развития (II – I тыс. до н.э.), которую сменил период нового сближения (с начала нашей эры по настоящий момент). Я. Эндзелинс считал, что после распада праиндоевропейского языка праславянский и прабалтийский языки развивались независимо, а потом пережили период сближения. Согласно гипотезе В.Н. Топорова и Вяч.Вс. Иванова, праславянский представляет собой развитие периферийного балтийского диалекта. Позднее В.Н. Топоров высказал убеждение, что «праславянский – это поздняя филиация не просто балтийских, а именно прусских диалектов». Также, однако, в отношении гипотез, связанных с «балто-славянской проблемой», отмечается их определённая удалённость от компаративистского метода и ориентированность на, скорее, собственные теоретические построения.

Существует несколько основных локализаций прародины славян:

восточноевропейская (Я.М. Розвадовский, А.А. Шахматов, Ф. Славский);

центральная (Припятско-среднеднепровская теория прародины) (Л. Нидерле, Ю.Т. Ростафинский, М.Ю.Ф. Фасмер, Ф.П. Филин, С.Б. Бернштейн);

западная «автохтонная» (Висло-Одерская), особенно популярная среди польских учёных, в рамках которой, праславяне отождествляются с Лужицкой культурой (Ю. Костшевский, Л. Козловский, Т. Лер-Сплавинский, Я. Чекановский, М. Рудницкий, Е. Налепа, В.В. Мартынов);

азиатская (ранние работы К. Мошинского).

Позднее К. Мошинский помещал ареал праславянского языка в период около 500 года до н.э. в западно-центральное Поднепровье. Оттуда, по мнению учёного, славяне расселились на север и запад.

Данные лексики говорят о том, что праславяне не жили на берегу моря, поскольку в праславянском практически отсутствует терминология, связанная с мореплаванием, кораблестроением, морским рыболовством и морской торговлей. Праславяне также не могли жить на территории Янтарного пути, поскольку слово «янтарь» во всех славянских языках является заимствованием (из литовского, немецкого или турецкого). Все эти данные говорят не в пользу «автохтонной» гипотезы.

Ф. Славский и Л. Мошинский датируют период балто-славянской общности около 2000 – 1500 годов до н.э. После 1500 года до н.э. начинается история собственно праславянского языка. Ф. Славский связывает начало диалектной дифференциации праславянского языка с началом больших миграций славян в V веке. Л. Мошинский датирует временем славянской экспансии на Балканский полуостров и формирования западной, южной и восточной групп славянских языков конец существования праславянского языка.

Условия для массовых миграций славян в середине I тысячелетия н.э. создало разорение европейских земель кочевниками (гуннами, булгарами и аварами), а также крушение империи гуннов.

В. Смочинский полагает, что до расселения славян граница между славянами и балтами проходила по Припяти.

В VI веке славяне с севера пересекли Карпаты и Судеты, заселив Восточные Альпы и продвинувшись на Балканский полуостров, «славянизация» которого продолжалась и в VII веке.

Ряд учёных (Г. Хольцер, Р. Матасович) проводит различие между праславянским (англ. Proto-Slavic, нем. Urslavisch, хорв. praslavenski) и общеславянским (фр. slave commune, англ. Common Slavic, нем. Gemeinslavisch, хорв. općeslavenski). Под первым понимается язык, на котором говорили славяне до, во время и непосредственно после своей экспансии, а под вторым понимается период в истории славянских языков, когда праславянский уже распался, но между идиомами, на которые он распался, продолжали существовать тесные связи и осуществлялись общие инновации. По концепции Н.С. Трубецкого и Н.Н. Дурново, поздний праславянский период продолжался по XII век (до падения редуцированных), и различия между будущими славянскими языками не выходили в этот период за рамки диалектных. Критике эту теорию подверг С.Б. Бернштейн.

2.5. Хотя славистика появилась уже в начале XIX века (её «отцом», «патриархом» считают Й. Добровского), реконструкцией праславянского языка учёные не занимались довольно долго. Первое описание праславянского языка появилось в 1858 году в статье А. Шлейхера «Краткий очерк истории славянских языков» (нем. Kurzer Abriss der Geschichte der slavischen Sprache). Большой вклад в изучение праславянского языка внёс А. Лескин, занимавшийся праславянскими фонетикой и морфологией.

Лингвисты, внёсшие заметный вклад в реконструкцию праславянского языка и в славистику в целом

двойной клик - редактировать галерею

3. Библиотека Ярослава Мудрого – легендарное собрание книг и документов, принадлежавшее Великому князю киевскому Ярославу Мудрому. Согласно наиболее распространённой версии, в XII веке и позднее она находилась в Софийском соборе Киева или в подземельях под ним.

Единственное историческое упоминание о библиотеке князя относится к 1037 году и содержится в «Повести временных лет»: «Ярослав же любим бо книгам, и многы списав положи в церкви святой Софьи, юже созда сам». Ни о количестве книг, ни о характере коллекции в летописи ничего не сказано.

Некоторые историки подвергали сомнению эту дату, так как относили к этому времени факт закладки самого Софийского собора, а, следовательно, никакой библиотеки в нём ещё не могло быть. Однако, позже исследования показали, что в 1037 году строительство уже могло быть закончено.

В XVIII веке библиотекой заинтересовались первые серьёзные историки Российской Империи, в частности, Михаил Ломоносов. Они провели ряд исследований и высказали гипотезу о том, что в библиотеке находились древнерусские рукописи, а также книги и свитки из Александрийской библиотеки и древние тексты более поздних времен. В их исследованиях упоминалось о «письменах, принесённых с Индии и восточной Азии в давние времена, когда еще люд европейский не ведал этих земель».

Указывается, что официальным владельцем собрания, скорее всего, был не сам князь, а собор, и эту коллекцию более корректно именовать «библиотекой Софийского собора», однако, наименование «Библиотека Ярослава Мудрого» уже стало исторически традиционным. Её формирование могло проходить под руководством митрополита Илариона.

Объём библиотеки неизвестен. В «Истории Киева» 1982 года издания он оценивается в 950 томов, а историк Е.Е. Голубинский предполагал вероятной цифру в 500 книг. Основными источниками пополнения собрания были перевод и переписка копий.

Многочисленные пожары и разграбления Киева вкупе с его полным запустением после монгольского нашествия ставят под сомнение сохранность сколько-нибудь объёмного и цельного собрания манускриптов 1000-летней давности. Самые ранние катастрофы, в которых фигурируют сожжённые книги, относятся к 1169 (взятие Киева Мстиславом) и 1206 (нашествие половцев) годам.

двойной клик - редактировать изображение

По некоторым сообщениям, раскопки под Софийским собором были предприняты в 1916 году, после того, как вблизи храма произошёл обвал грунта. В результате якобы открылась часть подземных переходов, внутри которых будто бы нашли берестяную записку: «Аще кто найде сей ход тот найде велий клад Ярослав» («Кто найдёт этот ход, тот найдет великий клад Ярослава»). Согласно отчёту Археологической комиссии, раскопки были прекращены для того, чтобы предотвратить несанкционированное кладоискательство местных жителей.

Отдельные авторы голословно утверждают, что библиотека могла быть спрятана митрополитом Иларионом в катакомбах Киево-Печерской лавры после его ссоры с князем, о которой в летописях ничего не сообщается. В этом случае в составе библиотеки могли оказаться книги греческих иконописцев, расписывавших в XI веке монастырские храмы. В 1106 году свою библиотеку передал в дар монастырю правнук Ярослава князь Святослав Давидович Черниговский, принявший постриг под именем Николы Святоши.

Ещё в 1653 году сообщалось о том, что в лавре имеется обширное собрание древних книг, однако, в 1718 году в монастыре произошёл опустошительный пожар, и оно полностью сгорело. Существует версия о том, что часть книг была спрятана в катакомбах в 1665 году.

Ещё одна версия связана с Успенским собором Киево-Печерской лавры. В 1898 году в нём уже находили клад – «потаенную» монастырскую казну, спрятанную в 1718 году. В 1941 году, во время немецкой оккупации, собор был взорван, однако, под ним уцелели катакомбы. Известно, что в них хранились мощи одного из основателей лавры святого Феодосия.

Также среди мест, где может находиться легендарное собрание, называют «Зверинецкие пещеры» близ Выдубицкого монастыря, а также подземелья разрушенного Межигорского монастыря.

Высказывались предположения о том, что часть княжеского книгохранилища вошла в не менее легендарную Библиотеку Ивана Грозного.

В наши дни библиотеку пытались отыскать методами биолокации.

В настоящее время именем Ярослава Мудрого названа одна из библиотек города Ярославля.

Мы ещё вернёмся к теме отечественного наследия в самое ближайшее время.

1.0x