Авторский блог Квинрай Баянов 01:16 4 февраля 2015

ЛЕВИАФАН

Среди мночисленных попыток понять Левиафан была одна, оставившая глубокий след в европейской культуре. Это Левиафан английского философа Гоббса (17 век), который видел в нем власть государства церковного и гражданского. Режиссер Звягинцев использовал именно Гоббсовскую метафору, а не библейскую, как считают некоторые. Более того, видно, что он имеет в виду не философское понятие государства вообще, а именно Русь. Он любит Нью-Йорк. Он не любит Россию. По сути дела это продолжение старой-престарой идеи противопоставления России и Запада.

Листая Гостевую сайта: http://nnvashkevich.narod.ru/

ЛЕВИАФАН //Это имя еврейской страшилки сейчас у всех на слуху. Но никто толком не понимает его значения.

В библейском тексте есть многословное его описание. Но все сводится к тому, что он неприступный, непобедимый, совершенный и т.д. Между строк пробивается и ужас, и восхищение. Так сразу и не поймешь, друг это или враг.

В европейском искусстве его образ использовался многократно. Это морское чудовище рисуется иногда как корабль или даже целый флот.

Ученые предполагают, что Левиафан заимствован из угаритского эпоса, где он морское чудовище Латану, которого победил бог Баал.

Уже в наше время в нем видят большой корабль и его именем называют то огромные корабли, то большие транспортные вертолеты. В библейские времена были такие корабли. Это были финикийские корабли, по своим мореходным качествам на долгие времена опередившие весь мир.

Финикия – узкая прибрежная полоска на востоке Средиземного моря, принадлежавшая в древности Великой Сирии, биля:д аш-Шам. Это название происходит от шама:л "левая рука", вследсвие дневного ориентирования, когда утром становятся лицом к восходящему солнцу. Тогда по левую руку находтится шама:л "север" или биляд ал-ш-шам , справа – ал-йами:н "правая рука" – Йемен.

Финикия не была отдельным государством. Это был географический район, где поморы строили совершенные корабли. Финикия - русское слово, от "конопатить", т.е. заделывать щели пенькой. (ПНК =КНП). От этого последнего в Египте бытовало слово фенеху "строители кораблей". И конопы – герметически замазанные, законопаченные, сосуды, где отдельно хранились внутренние органы мумий.

Свою страну они называли по-русски: Леванта, от левый, т.е. "северный " или сирийский.

Евреи называли их филистимиляне, т.е. палестинцы, от ар. саляф "славяне", и поначалу враждовали с ними, поскольку вторглись в их землю. Но постепенно народы притерлись друг к другу, так что филистимляне стали охранниками дворца Давида. А тирский и библский царь Хирам (936 год до н. э.) был другом израильский царей.

Евреи, несмотря на дружбу, снисходительно относились к соседям и считали их недостаточно умными. Ср. легенду Давид и Голиаф, где имя Голиаф – искаженноное русское "глупый". Так или иначе, дружба эта переросла в сотруничество по колониальным делам, с разделением труда. Финикийцы в основном занимались судовождением, первопроходчеством, а евреи – коммерцией, но и перевозками грузов тоже, часто оставаясь в колониях администраторами. Так объясняется, что Древняя Грузия называлась Иберией, так же, как Иберийский полуостров, от ар. ъибри "еврей".

Возвратимся к Левиафану. Леви – это левые, т.е левантийцы, а ар. корень афан означает "быть глупым". Евреи хотя и восхищались финикийскими кораблями, поскольку сами на них плавали, и не могли не ценить их достоинства, но их эипажи считали недалекими людьми.

С этих позиций угаритский Латан – русское слово, поскольку финикийский корабль был латаный, т.е. с бортовой обшивкой, которую время от времени приходилось ремонтировать при помощи смолы, КаНиФолью. Тем более, что и название Угарит тоже русское, потому что угаритяне, как и шумеры, писали на глиняных табличках, которые затем обжигали, ср. ар. угуррат "обожженный кирпич".

Вернемся к Левиафану. Среди многочисленных попыток понять смысл этого названия была одна, оставившая глубокий след в европейской культуре. Это Левиафан английского философа Гоббса (17 век), который видел в нем власть государства церковного и гражданского.

Режиссер Андрей Петрович Звягинцев использовал именно эту метафору, а не библейскую, как считают некоторые. Более того, видно, что он имеет в виду не философское понятие государства вообще, а именно Русь. Он любит Нью-Йорк. Он не любит Россию. По сути дела это продолжение старой-престарой идеи противопоставления России и Запада. В нашу эпоху западничество представлено так называемой либералистической частью общества, заслужившей своими делами ненависть и презрение большинства. Именно Запад поет дифирамбы Звягинцеву, а за ней вторит пятая колонна.

Либерасты с особенным вдохновением воспевают художественные достоинства фильма. Наверное, это объективно. Но потому, что за воспеваемым предательством лежит личная драма режиссера, обусловленная именем. Его отец Петр Звягинцев, будучи "петухом", жил для того, чтобы топтать кур, тем более, что буквы фамилии подталкивали их носителя к новым бракам ЗВГ, в какую сторону ни читай, означает брачение, спаривание. Ср. другую фамилию: Гуз-еева (Давай поженимся").

Не удивительно, что Петр Звягинцев предал мать Андрея, когда Андрею было пять лет. А Андрей Звягинцев в 50 предал Родину-мать, обручившись с романно-германской цивилизацией//

1.0x